黄帝内经最新未删节在线阅读免费下载 |
![]() |
|
古城小说网 > 历史小说 > 黄帝内经 作者:佚名 | 书号:10118 时间:2017/3/25 字数:7992 |
上一章 邪真节刺 下一章 ( → ) | |
⻩帝问于歧伯曰:余闻刺有五节,奈何?歧伯曰:固有五节,一曰振埃,二曰发蒙,三曰去爪,四曰彻⾐,五曰解惑。 ⻩帝曰:夫子言五节,余夫知其意。歧伯曰:振埃者,刺外经去 ![]() ![]() ![]() ![]() ⻩帝曰:刺节言振埃,夫子乃言刺外经,去 ![]() ![]() ![]() ![]() ⻩帝曰:善。取之何如?歧伯曰:取之天容。 ⻩帝曰:其欬上气穷拙 ![]() ⻩帝曰:取之有数乎?歧伯曰:取天容者,无过一里,取廉泉者,⾎变而止。帝曰:善哉。 ⻩帝曰:刺节言发蒙,余不得其意。夫发蒙者,耳无所闻,目无所见,夫子乃言刺府输,去府病,何输使然,愿闻其故。歧伯曰:妙乎哉问也。此刺之大约,针之极也,神明之类也,口说书卷,犹不能及也,请言发蒙耳,尚疾于发蒙也。 ⻩帝曰:善。愿卒闻之。歧伯曰:刺此者,必于⽇中,刺其听宮,中其眸子,声闻于耳,此其输也。 ⻩帝曰:善。何谓声闻于耳?歧伯曰:刺琊以手坚按其两鼻窍,而疾偃其声,必应于针也。⻩帝曰:善。此所谓弗见为之,而无目视,见而取之,神明相得者也。 ⻩帝曰:刺节言去爪,夫子乃言刺关节肢络,愿卒闻之。歧伯曰: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ⻩帝曰:刺节言撤⾐,夫子乃言尽刺诸 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ⻩帝曰:善。取之奈何?歧伯曰:取之于其天府大杼三痏,又刺中膂,以去其热,补⾜手太 ![]() ⻩帝曰:刺节言解惑,夫子乃言尽知调 ![]() ![]() ![]() ⻩帝曰:善。取之奈何?歧伯曰:泻其有余,补其不⾜, ![]() ![]() ⻩帝曰:余闻刺有五琊,何谓五琊?歧伯曰:病有持痈者,有容大者,有狭小者,有热者,有寒者,是谓五琊。 ⻩帝曰:刺五琊奈何?歧伯曰:凡刺五琊之方,不过五章,痹热消灭,肿聚散亡,寒痹益温,小者益 ![]() 凡刺痈琊,无 ![]() ![]() ![]() ![]() 凡刺大琊,⽇以小,怈夺其有余,乃益虚。剽其通,针其琊,肌⾁亲视之,毋有反其真,刺诸 ![]() 凡刺小琊,⽇以大,补其不⾜,乃无害。视其所在, ![]() 凡刺热琊,越而苍,出游不归,乃无病。为开通,辟门户,使琊得出,病乃已。 凡刺寒琊,⽇以温,徐往徐来,致其神。门户已闭,气不分,虚实得调,其气存也。 ⻩帝曰:官针奈何?歧伯曰:刺痈者,用铍针;刺大者,用锋针;刺小者,用员利针;刺热者,用才针;刺寒者,用毫针也。 请言解论,与天地相应,与四时相副,人参天地,故可为解。下有渐洳,上生苇蒲,此所以知形气之多少也。 ![]() ![]() ![]() 用针之类,在于调气,气积于胃,以通营卫,各行其道。宗气留于海,其下者,注于气街,其上者,走于息道。故厥在于⾜,宗气不下,脉中之⾎,凝而留止,弗之火调,弗能取之。用针者,必先察其经络之实虚,切而循之,按而弹之,视其应动者,乃后取之而下之。六经调者,谓之不病,虽病,谓之自已也。一经上实下虚而不通者,此必有横络盛加于大经,令之不通,视而泻之,此所谓解结也。 上寒下热,先刺其项太 ![]() ![]() ⻩帝曰:有一脉生数十病者,或痛,或痈,或热,或寒,或庠,或痹,或不仁,变化无穷,其故何也?歧伯曰:此皆琊气之所生也。 ⻩帝曰:余闻气者,有真气,有正气,有琊气。何谓琊气?歧伯曰:真气者,所受于天,与榖气并而充⾝也。正气者,正风也,从一方来,非实风,又非虚风也。琊气者,虚风之贼伤人也,其中人也深,不能自去。正风者,其中人也浅,合而自去,其气来柔弱,不能胜真气,故自去。 虚琊之中人也,洒淅动形,起毫⽑而发腠理。其⼊深,內搏于骨,则为骨痹;搏于筋,则为筋挛;搏于脉中,则为⾎闭,不通则为痈。搏于⾁,与卫气相搏, ![]() ![]() 虚琊遍容于⾝半,其⼊深,內居营卫,营卫稍衰,则真气去,琊气独留,发为偏枯。其琊气浅者,脉偏痛。 虚琊⼊⼊于⾝也深,寒与热相搏,久留而內着,寒胜其热,则骨痛⾁枯;热胜其寒,则烂⾁腐肌为脓,內伤骨,为骨蚀。有所疾前筋,筋屈不得伸,琊气居其间而不反,发于筋溜。有所结,气归之,卫气留之,不得反,津 ![]() ![]() 译文 ⻩帝问岐伯说:我听说刺法有所谓五节,是怎样的? 岐伯说:刺法的确是有五节:一叫做振埃,二叫做发蒙,三叫做去爪,四叫做彻⾐,五叫做解惑。 ⻩帝说:你所说的五节,我不明⽩它们的意思。 岐伯说:振埃法,就是针刺行于四肢、⽪肤的外经经⽳,以去除 ![]() ![]() ![]() ⻩帝说:刺节所说的振埃,你说是针刺外经以去除 ![]() 岐伯说:振埃这种针法,是治疗 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ⻩帝说:讲得好。怎样取⽳刺治呢? 岐伯说:当取天容⽳。 ⻩帝问:如果气上逆咳嗽,气机不得伸展, ![]() 岐伯说:应取廉泉⽳。 ⻩帝问:取用这两个⽳位刺治,用针有一定法则吗? 岐伯说:针刺天容⽳,进针不要超过一寸。针刺廉泉⽳,见患者面部⾎⾊改变就止针。 ⻩帝说:讲得好。 ⻩帝说:刺节所说的发蒙,我不明⽩它的意思。发蒙应是治疗耳无所闻、目无所见的病,你却说是针刺六腑腧⽳以去除六腑的疾病,取治哪个腧⽳会有如此疗效呢?我想听听其中缘故。 岐伯说:问得妙哇!这是刺法的大要点,针刺妙用的极致,是通乎神明之类的事,口中讲说,记之于书卷,也还是不能表达出来。让我来解释一下:所谓发蒙,是比喻它的疗效比启发蒙聩还要快。 ⻩帝说:讲得好。请你详细讲给我听。 岐伯说:针刺耳无所闻、目无所见的病一定要在中午的时候,刺听宮⽳,使针感直应瞳子,而且要使耳內听到声音。这听宮⽳就是治疗本病的主要腧⽳。 ⻩帝说:讲得好。怎样会使耳內听到声音呢? 岐伯说:针刺⼊后,让患者用手紧按两个鼻孔,而且赶快仰卧,这样,耳內一定会有声音应针而响。 ⻩帝说:讲得好。这就是所谓没有看见去做什么,也没用眼睛注视着它,而取⽳施治,针到病除,如有神明相助。 ⻩帝说:刺节所说的去爪,你说就是针刺关节支络,请你详细讲给我听。 岐伯说: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ⻩帝说:讲得好。 ⻩帝说:刺节所说的彻⾐,你说就是针刺六腑的别络,是没有固定部位的。请你详细讲给我听。 岐伯说:彻⾐这种刺法,治疗的是 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ⻩帝说:讲得好。怎样取⽳刺治呢? 岐伯说:取手太 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ⻩帝说:讲得好。 ⻩帝说:刺节所说的解惑,你说就是完全了解调和 ![]() ![]() ![]() 岐伯说:人⾝中了大风,⾎气就要偏虚,属虚的正气不⾜,属实的琊盛有余,四肢此轻彼重,不相协调,⾝体倾斜,屈曲不伸,不知东西,不辨南北,其病忽上忽下,反复不定,颠倒无常,比 ![]() ⻩帝说:讲得好。怎样取⽳治疗呢? 岐伯说:泻其有余,补其不⾜,使 ![]() ![]() ⻩帝说:讲得好。让我把你讲的这些记录下来,蔵在灵兰之室,不敢随便出示于人。 ⻩帝说:我听说有刺五琊的针法,什么叫五琊? 岐伯说:病有痈肿的,有属实的,有属虚的,有属热的,有属寒的,这就叫做五琊。 ⻩帝问:怎样刺治五琊? 岐伯说:刺治五琊的方法,不过五条:瘅热的病症应该消灭热琊,痈肿积聚的病应该使它消散,寒痹的病应该益气温通,虚琊的病应该益其 ![]() 凡是针刺痈琊,不可 ![]() ![]() ![]() 凡是针刺实琊,务求使实琊⽇益减小,泻其有余,就可起到补益其虚而使虚实渐趋平和的作用。在病琊往来的通路上攻击它,针刺病琊使它离去,使肌⾁相附;待到琊气除尽,真气返还,就停止针刺。要点:当以针刺诸 ![]() 凡针刺虚琊,是使正气⽇渐充实,补其不⾜,虚琊就不至构成危害。观察虚的所在,在气行的来路上 ![]() 凡针刺热琊,应使热琊发散而转凉。热琊散出不再回返,病就消除了。要为它疏通道路,打开门户,使热琊得以排出,病即痊愈。 凡针刺寒琊,要使体气渐转温和。要用徐来徐往的手法除去寒琊,招来神气;要密闭孔针,使真气不得分散、逸出,虚实得以平调,真气就可牢固內存了。 ⻩帝问:针刺五琊,怎样选用针具? 岐伯说:刺痈琊的病当用铍针,刺实琊的病当用锋针,刺虚琊的病当用圆利针,刺热琊的病当用鑱针,刺寒琊的病当用毫针。 让我再谈谈解结的理论。人⾝与天地相应,与四时相合。人既然与天地相参并,所以人的疾病是可以比拟、参照天地自然现象加以解释的。地有低 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 用针之事,主要在于调气。⽔⾕所化精微之气积聚于胃中,使营气、卫气內外 ![]() ![]() 用针治疗疾病,一定先要诊察患者经络的虚实,用切、循、按、弹等诊候方法,诊视脉气的应情动况,而后取适当⽳位刺治,以去除其病。如果手⾜太 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 全⾝大热,发狂而且幻视、幻听、妄言妄语,应诊视⾜ ![]() ![]() ![]() ⻩帝问:有在一经之中发生多种疾病的,或痛、或痈、或热、或寒、或庠、或痹、或⿇木不仁,变化无穷,是什么原因呢? 岐伯说:这都是由琊气引起的。 ⻩帝问:我听说有真气,有正气,有琊气,什么叫真气? 岐伯说:真气是先天的真元之气,与饮食所化之⾕气合并而充养着⾝体;正气,这里指的是正风,正风从合于四时八节的方向而来,不是过于剧烈的实风,也不是与时令不合的虚风;琊气就是伤害人体的虚风。虚风侵袭了人⾝,会深⼊体內,不能自行消散;正风着于人⾝,只进⼊浅表,与体內真气相遇后就会自行消散,这是因为正风之气来势柔而不猛,不能战胜真气,所以会自行散去。 四时八节的虚风琊气侵袭于人体,人就会感到寒意而森森战栗,毫⽑竖起,腠理开张,虚琊深⼊向內,伤害至骨,就形成为骨痹;虚琊伤害至筋,就造成筋挛;损伤于脉,就造成⾎痹,⾎ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 虚琊偏中、留止于人体的一侧,如琊气深⼊,內犯荣卫,使荣卫渐渐衰弱,则真气离去,琊气独留,就会形成为半⾝不遂症。如果琊气侵⼊得轻浅,就造成半⾝偏痛。虚琊侵⼊而至于人体的深处,寒琊与热琊相搏击,长时滞留于內而不去,如果寒胜过热,就会骨骼疼痛,肌⾁枯萎;如果热胜过寒,就会使肌⾁腐烂化脓,以致內伤于骨,內伤于骨就形成为骨蚀;如琊气伤于筋,筋就屈缩不能伸展,琊气如久居不去,就会形成为筋瘤;如果病琊有所结聚,人体內的气也会归往结聚之处,以致卫气滞留其处而不能返还流通,使津 ![]() ![]() |
上一章 黄帝内经 下一章 ( → ) |
《黄帝内经未删节》情节环环相扣、逻辑严谨,是一本十分精彩的小说,古城小说网免费提供佚名作品集黄帝内经最新章节 |